close

分かり合えない人へ〜 新海誠が「天気の子」で沈めたものは - →NOT ...

 

 

「大丈夫」還好/ RADWIMPS

 

作曲 : 野田洋次郎

作詞 : 野田洋次郎

編曲: 野田洋次郎

主唱: RADWIMPS

 

中文翻譯:心寒

 

時の進む力は あまりに強くて

toki no susumu chikara wa amari ni tsuyokute

時間移動的速度如此之快力量太強大了

足もつかぬ水底 必死に「今」を掻く

ashi mo tsukanu minasoko hisshi ni ima wo kaku

命地在無底海域的“現在”中划槳

 

足掻けど未来は空っぽで いつも人生は

agakedo mirai wa karappo de itsumo jinsei wa

我奮鬥,但我的生活及其前途總是空

費用対効果散々で 採算度外視、毎日

hiyoutai kouka sanzan de saisan dogaishi, mainichi

成本效益高且無利可圖

 

僕はただ 流れる空に横たわり

boku wa tada nagareru sora ni yokotawari

我只是着 看著流淌的天空中飄過的雲

水の中 愚痴と気泡を吐いていた だけど

mizu no naka guchi to kihou wo haiteita dakedo

在水中我能做的就是愚痴的吐出氣泡 但是

 

世界が君の小さな肩に 乗っているのが

sekai ga kimi no chiisana kata ni notteiru no ga

世界落在的小肩膀上

僕にだけは見えて 泣き出しそうでいると

boku ni dake wa miete nakidashisou de iru to

可是只有我看的到 我忍不住想哭出來

 

「大丈夫?」ってさぁ 君が気付いてさ 聞くから

daijoubu? tte saa kimi ga kizuite sa kiku kara

還好?」因為注意到了 所以問了我

「大丈夫だよ」って 僕は慌てて言うけど

daijoubu da yo tte boku wa awatete iu kedo

「我沒事」 我慌張著

 

何でそんなことを 言うんだよ

nande sonna koto wo iun da yo

為什麼這麼說呢

崩れそうなのは 君なのに

kuzuresou na no wa kimi na no ni

似乎崩潰的人 是你啊

 

安い夢に遊ばれ こんなとこに来た

yasui yume ni asobare konna toko ni kita

我玩著淺夢,發現自己在這裡

この命の無目的さに 腹を立てるけど

kono inochi no mumokutekisa ni hara wo tateru kedo

但我為自己的生活無目的而感到沮喪

 

君がいると 何も言えない 僕がいた

kimi ga iru to nanimo ienai boku ga ita   

在這裡我無言以對

君がいれば 何でもやれる 僕がいた

kimi ga ireba nandemo yareru boku ga ita

我以為如果在這裡我什麼都可以做

 

世界が君の小さな肩に 乗っているのが

sekai ga kimi no chiisana kata ni notteiru no ga

世界落在的小肩膀上

僕にだけは見えて かける言葉を捜したよ

boku ni dake wa miete kakeru kotoba wo sagashita yo

可是只有我看的到 我忍不住想哭出來

 

頼りないのは 重々知っているけど

tayori nai no wa juujuu shitteiru kedo

即使我很清楚自己有多不可靠

僕の肩でよかったら 好きに使っていいから

boku no kata de yokattara suki ni tsukatte ii kara

如果不介意也請讓我減輕負擔

 

何て言うと 君はマセた

nante iu to kimi wa maseta

當我要的時候 讓我安靜

笑顔でこの頭を 撫でるんだ

egao de kono atama wo naderun da

撫摸著我的頭給我一個微笑

 

取るに足らない 小さな僕の 

toru ni taranai chiisana boku no

即使我很渺小又微不足道

有り余る今の 大きな夢は

ariamaru ima no ookina yume wa

現在 有了遠大的夢想

君の「大丈夫」になりたい 

kimi no daijoubu ni naritai

我想要成為讓「安心」的理由

「大丈夫」になりたい

daijoubu ni naritai

成為讓覺得「放心」的原因

君を大丈夫にしたいんじゃない 

kimi wo daijoubu ni shitain janai

不只是想讓你說出「沒問題」而已

君にとっての 「大丈夫」になりたい

kimi ni totte no daijoubu ni naritai

還想成為的依靠

 

世界が君の小さな肩に 乗っているのが

sekai ga kimi no chiisana kata ni notteiru no ga

世界落在的小肩膀上

僕にだけは見えて 泣き出しそうでいると

boku ni dake wa miete nakidashisou de iru to

可是只有我看的到 我忍不住想哭出來

 

「大丈夫?」ってさぁ 君が気付いてさ 聞くから

daijoubu? tte saa kimi ga kizuite sa kiku kara

還好?」因為注意到了 所以問了我

「大丈夫だよ」って 僕は笑って言うんだよ

daijoubu da yo tte boku wa waratte iun da yo

「我沒事」 我笑著

 

何が僕らに降りかかろうとも

nani ga bokura ni furikakarou tomo

無論我們發生什麼

きっと僕らは 大丈夫だよと

kitto bokura wa daijoubu da yo to

我相信我們會沒事的

僕は今日から君の 「大丈夫」だから

boku wa kyou kara kimi no daijoubu dakara

從今天開始我就是的依靠

 

 

arrow
arrow

    葵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()